Original Letters · D41-10

Question without humiliating: a correction note

Crawler-readable record detail page for AI tools and search engines.

This snapshot preserves OON summary text, available language/source links, and related records. The visual React interface remains unchanged.

Record summary

  • Reference: D41-10
  • Kind: Original Letters
  • Period: 1966
  • Date/source detail: Archive lists 1966; day/month not specified
  • Reading path: Discernment and transmission
  • Available languages: English + French + Spanish + German
  • D41-10 is an accessory correction around a weighing example, but its deeper value is methodological: legitimate questioning without aggressive correction, ridicule, or humiliation.

External source links

Translation source links

English translation

  • Status: AI-assisted English translation
  • AI-assisted English translation. AI can make mistakes, especially with technical terms, names, or source-specific vocabulary. Verify important passages against the linked source archives.
  • Source language: French
  • Last updated: 2026-06-23
  • Heading: EXPLANATORY REPORT FOR MISTER D. FERNANDO SESMA MANZANO
  • When I found myself in the process of dictating the paragraphs contained in the attached report, referring to our habitual practices in the UIW preceding sleep, our kind Spanish friend who types all our notes drew our attention, surprised, to an affirmation that we formulated in the mentioned report.
  • In all logic we had believed that it was not necessary to make a declaration on a subject that terrestrials must know because it deals with a habitual physical concept present in all the elementary treatises of this science. Otherwise we would see ourselves obliged every time we pronounce a word or enunciate a banal affirmation to demonstrate it in the light of common Terrestrial Science.
  • We refer to the affirmation that we inserted by way of an example:
  • (... By installing a terrestrial scale inside a chamber to compare two masses: One kilogram of fodder or straw on one of the pans and one kilogram of lead on the other, observing that the beam of the scale inclines in favor of the lead...)
  • We observed a gesture of self-sufficiency and a mocking tone in our friend (a commercial Expert who helps us) and the aggressive and biting question of the one who, in his ignorance, rejoices internally to "have surprised us in error" and although afterwards humbly he recognized his error, his gesture filled us with sadness.
  • Not for the ridicule in which the ignorant person finds himself who by trying to correct his brothers commits an even graver error, but for the unhealthy tendency that pushes you to humiliate your neighbors when they make an error, for the precipitation with which you judge the faults of your brothers, without submitting them first even to a superficial analysis to verify that indeed it concerns an error.
  • We do not want, by this, to indicate to you that the most suitable or moral attitude is to always remain silent and not to oppose objections. On the contrary: you terrestrials must be animated by a true obsession to form yourselves, to educate yourselves, to learn. And for this you must question. QUESTION CEASELESSLY, present objections when you do not understand something. But ALWAYS with humility, with precaution, with the spirit predisposed to admit that reason MAY NOT BE ON YOUR SIDE. By pushing back all Dogmatism and bias which basically constitutes one of the factors that make you unhappy on this Planet.
  • To aggressively present an attitude of doubt facing the affirmations of others, to lie in wait to pounce on a brother, by accusing him of being in error to humiliate him before others and to feel in yourselves a morbid joy of triumphant sadism, is a sad manner of not evolving, of stagnating in the immobilist stage of those alienated by dogmatism.
  • It will suffice for you to read an elementary treatise on Physics to remind yourself of a principle that you call by the name of ARCHIMEDES' PRINCIPLE.
  • Any Mass immersed in any fluid (LIQUID, GAS, PLASMA) is submitted to a dynamic thrust of opposite sign to the Force of Gravity. This principle is valid in any gravitational Field. The THRUST FORCE has an equivalent value to the Weight of an IDENTICAL VOLUME of the FLUID DISPLACED by this mass.
  • That is to say: a [kilogram mass] of iron in a receptacle full of mercury WILL NOT WEIGH [ONE KILOGRAM WEIGHT], any more than a KILOGRAM of Lead will weigh exactly one Kg inside a chamber filled with the FLUID AIR. And the KG MASS of fodder or straw will see itself also submitted to a greater thrust due to its more important volume.
  • Thus, it would be false to affirm that one [Kg mass] of lead weighs like another of straw if we make the comparison in air, as is customary. This will only be true (AND ONLY IN HALF DUE TO THE INTERVENTION OF OTHER FACTORS THAT WE DO NOT ENUNCIATE HERE) if you verify the weighing in an ABSOLUTE VACUUM.
  • It is clear that the difference is quasi-imperceptible and would require a scale of a great precision to note it. This is why we gave you that as an example concerning our cenesthetic sensitivity capable of discriminating very small dynamo-muscular differences.
  • We send you this accessory report in order to avoid a false interpretation. It is not necessary that you give it to your friends and relatives if, as is to be hoped, they do not adopt a pedantic attitude of criticism concerning the cited observation. But in the contrary case it would be useful to read it to the detractors to lift misunderstandings. We understand that we should always act thus when the risk of being misunderstood exists throughout the reports. But we do not hide from you that the accessory explanations would have to multiply themselves to infinity. Imagine what this would suppose sometimes in an enormous mountain of typewritten pages....
  • Written by DA 3 son of EYEA 502
  • Submitted to DEII 98, son of DEII 97

Source and archive notes

  • Translator Note: Le "m" en indice a été ajouté à la main, très probablement pour signifier "KILOGRAMME MASSE"
  • Translator Note: De même l'indice "p" désigne certainement un "kilogramme poids"

Terminology notes

  • "cenesthetic sensitivity": Kept literal; pertains to the overall sense of bodily existence/internal sensations.

Translation risk notes

  • "autosuffisance" and "goguenard": Translated as self-sufficiency and mocking tone, representing the typist's perceived arrogance.

Terms preserved in source language

  • UIW
  • DA 3
  • EYEA 502
  • DEII 98
  • DEII 97

Suggested UMMOwiki concepts

  • Ethical communication / Avoiding dogmatism
  • UMMO biophysics / cenesthetic sensitivity

Related records